俄罗斯将于2026年3月1日实施严格的语言新规,要求商业信息中俄语占据主导且外语必须配俄语译文。这对在俄海外仓企业构成全方位合规挑战,涉及仓库标识、商品包装及线上界面。海外仓需紧急升级服务,通过全链路语言审计、利用商标豁免、数字化管理及本土化团队建设,将合规能力转化为核心竞争力,实现从物流节点到供应链合规支点的价值重塑。

2026年3月1日,俄罗斯市场将迎来一场深刻的语言合规变革。一项旨在强化俄语主导地位的新法规将正式生效,全面限制商业及公共信息中外语词汇的使用。对于在俄深耕或计划布局的中国跨境电商及海外仓企业而言,这不仅是品牌传播的挑战,更是供应链本土化合规能力的一次大考。当招牌上的“Sale”必须与“Распродажа”同等醒目,当电商详情页的每一个英文词条都需俄语对照,海外仓作为连接中国制造与俄罗斯消费者的关键物流与营销节点,其运营模式亟需重构。
此次俄罗斯语言新规的核心在于“主导地位”与“对等原则”。它要求在所有面向消费者的触点中,俄语必须优先,且任何外语内容都需配备在视觉显著度上完全一致的俄语译文。这意味着,合规审查的范围已从传统的门店招牌,延伸至整个商品流通和展示链条。
对于海外仓企业,影响是立体而直接的:
1、物理空间标识:位于俄罗斯境内的海外仓仓库外部招牌、内部导航标识、仓储分区说明(如Receiving Area、Packing Zone)等,若包含外语,均需进行俄语双语改造。
2、产品与包装层面:存储在海外仓中的商品,其包装、标签、说明书若含有未翻译的外语信息,将无法合法上架销售。海外仓服务商需提前协助卖家客户完成审查与更新。
3、线上数字界面:法规明确覆盖公司官网、移动应用及电商平台商品页。这意味着,海外仓企业用于客户服务的官网、库存查询系统,以及为卖家提供的商品入仓、上架信息预处理服务,都必须确保语言合规。监管机构(如俄罗斯通信监督局)有权对违规网站采取限制措施,这可能导致整个电商链路中断。
新规的处罚机制严厉且具有双重性。若违规行为被认定为广告,法人将面临10万至50万卢布的高额罚款。此外,监管机构还有权要求强制拆除违规招牌或下架商品,导致巨大的二次成本和业务中断。对于依赖海外仓进行稳定履约的跨境电商卖家,一次商品下架可能意味着库存积压、订单取消和声誉损失。
因此,将“语言合规”深度融入海外仓的增值服务体系,正从可选项变为核心竞争力。这要求海外仓运营商超越传统的仓储物流角色,向提供合规一体化解决方案的供应链伙伴转型。
面对迫在眉睫的合规deadline,在俄海外仓企业及使用海外仓的卖家可遵循以下路径系统应对:
1、立即启动“全链路语言审计”:系统梳理从商品入仓、存储、到最终出库展示的所有信息触点,建立外语词汇清单。重点核查包装、临时打印的货件标签及内部作业标识。
2、善用“商标豁免”法律武器:新规对已注册的商标名称给予豁免。海外仓企业应积极建议并协助卖家客户,对核心品牌名、Logo进行俄罗斯商标注册,这是保留拉丁字母展示的合法途径。
3、升级数字化管理系统:选择配备支持俄语WMS海外仓管理系统(例如易仓WMS)的服务商,在卖家上传商品信息时,可辅助生成合规的双语标签模板,从源头降低违规风险。
4、构建本土化合规团队:与当地律所、翻译机构合作,建立“政策解读-风险预警-落地执行”的闭环。这是应对各国监管穿透式升级的必然选择,欧盟的EPR法规等已证明了这一点。
5、预留合规预算与弹性:物料更新具有成本和时间周期。海外仓企业需在2026年3月前,协助卖家客户规划好包装物料更替计划,并利用自身多仓网络优势,优化库存布局,以缓冲局部合规调整带来的供应链波动。
俄罗斯的语言新政,本质上是全球范围内“文化主权”与“合规本土化”趋势的缩影。它迫使出海企业重新审视海外仓的价值——它不再仅仅是降本增效的物流节点,更是应对复杂属地监管的战略支点。
能够提供涵盖语言合规、税务、认证等一站式服务的海外仓,将成为卖家平稳渡过政策变局、真正扎根俄罗斯市场的关键伙伴。这场“外语禁令”倒计时,恰恰是优质海外仓服务商凸显差异化价值、实现从“仓储服务”到“合规供应链服务”跃迁的历史性机遇。
8
0